高樹多悲風(fēng),海水揚(yáng)其波翻譯

回答
瑞文問答

2024-06-21

“高樹多悲風(fēng),海水揚(yáng)其波”翻譯:高高的樹木不幸時(shí)常受到狂風(fēng)的吹襲,平靜的海面被吹得不住地波浪迭起。這兩句出自于曹植的詩(shī)作《野田黃雀行》。此詩(shī)通過黃雀投羅的比喻,抒寫朋友遭難而無力援救的憤慨,塑造了一個(gè)解救受難者的少年俠士形象,寄寓詩(shī)人的理想和反抗情緒。

擴(kuò)展資料

  古詩(shī)內(nèi)容:

  《野田黃雀行》

  曹植

  高樹多悲風(fēng),海水揚(yáng)其波。

  利劍不在掌,結(jié)友何須多?

  不見籬間雀,見鷂自投羅。

  羅家得雀喜,少年見雀悲。

  拔劍捎羅網(wǎng),黃雀得飛飛。

  飛飛摩蒼天,來下謝少年。

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
一色屋任你精品亚洲香蕉 | 日韩久久激情精品 | 精品少妇性服务中文字幕 | 亚洲国产一级在线观看 | 午夜福利精品自拍视频在线看 | 中文字字幕在线无线码 |