李商隱《重有感》譯文及注釋

時間:2024-10-11 13:54:03 李商隱 我要投稿
  • 相關推薦

李商隱《重有感》譯文及注釋

  《重有感》

  朝代:唐代

  作者:李商隱

  原文:

  玉帳牙旗得上游,安危須共主君憂。

  融表已來關右,陶侃軍宜次石頭。

  豈有蛟龍愁失水,更無隼與高秋!

  晝號夜哭兼幽顯,早晚星關雪涕收?

  譯文

  將軍的玉帳牙旗正處有利地位,國家危難的時刻應與皇帝分憂。

  雖然已像融從關右奏上戰表,還應效法陶侃率大軍進駐石頭。

  哪能有蛟龍為失水而愁的道理,偏沒有隼在高爽的秋空遨游。

  京城里日夜號哭不分人世陰間,宮內何時能抹干眼淚恢復自由。

  注釋

  ⑴玉帳牙旗:指出征時主帥的營帳大旗。得上游:居于有利的軍事地理形勢。

  ⑵安危:偏義復詞,這里偏用“危”義。須:應當。主君:指皇上。

  ⑶融:東漢初人,任梁州牧。此處指代劉從諫上疏聲討宦官。

  ⑷陶侃:東晉時荊州刺史,時蘇峻叛亂,陶侃被推為討伐蘇峻的盟主,后殺了蘇峻。石頭:石頭城,即東晉都城建康(今南京)。

  ⑸蛟龍:比喻掌握天下大權的天子。愁:一作“曾”,一作“長”。

  ⑹隼:比喻猛將名臣。與:通“舉”。

  ⑺幽顯:指陰間的鬼神和陽間的人。

  ⑻早晚:即“多早晚”,什么時候,系不定之詞。星關:天門,指宮廷,即皇帝住處。雪涕:指落淚。

【李商隱《重有感》譯文及注釋】相關文章:

李商隱《重有感》譯文、賞析07-13

《蟬》李商隱譯文及注釋10-11

李商隱《風雨》譯文及注釋04-24

李商隱《流鶯》譯文及注釋10-20

李商隱《瑤池》譯文及注釋10-29

李商隱《贈荷花》譯文及注釋07-31

李商隱《宮辭》譯文及注釋05-14

李商隱《錦瑟》譯文及注釋07-11

李商隱《安定城樓》譯文及注釋09-09

李商隱《霜月》譯文及注釋09-02

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
亚洲日韩在线a视频在线观看 | 亚洲人妖一区二区 | 亚洲国产人在线播放首页 | 在线观看亚洲人成电影 | 伊人色综合久久精品网 | 亚洲s图欧美中文字幕 |