李清照一剪梅朗讀

時間:2024-10-04 10:05:02 一剪梅 我要投稿
  • 相關推薦

李清照一剪梅朗讀

  下面我們可以朗讀一下英文版對照中文版的李清照的一剪梅。

李清照一剪梅朗讀

  【英文譯文】

  Tune: A Twig of Ume Blossoms

  ----Li Qingzhao

  Pink fragrant lotus fade; autumn chills mat of jade.

  My silk robe doffed, I float

  Alone in orchid bote.

  Who in the cloud would bring me letters in brocade?

  When swans come back in fright,

  My bower's steeped in moomlight.

  As fallen flowers drift and water runs their way,

  One longing overflows

  Two places with same woes.

  Such sorrow can by no means be driven away;

  From eyebrows kept apart,

  Again it gnaws my heart.

  【中文原文】

  一剪梅

  ----李清照

  紅藕香殘玉簟秋,

  輕解羅裳,獨上蘭舟。

  云中誰寄錦書來?

  雁字回時,月滿西樓。

  花自飄零水自流。

  一種相思,兩處閑愁。

  此情無計可消除。

  才下眉頭,卻上心頭。

【李清照一剪梅朗讀】相關文章:

李清照一剪梅06-19

一剪梅李清照08-17

李清照的一剪梅09-06

一剪梅李清照08-28

一剪梅的李清照09-27

李清照的《一剪梅》07-12

關于李清照的一剪梅10-22

李清照的一剪梅鑒賞08-02

李清照的一剪梅的朗誦08-21

一剪梅李清照譯文08-03

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
中文字幕乱码免费不卡精品 | 婷婷久久综合九色综合 | 制服丝袜中文字幕丝袜专区 | 亚洲视频一区二区在线观看 | 伊人亚洲免费看国产剧情 | 亚洲欧美国产爱 |