- 相關(guān)推薦
歐陽(yáng)修《采桑子》宋詞原文及鑒賞
●采桑子
歐陽(yáng)修
輕舟短棹西湖好,綠水逶迤,芳草長(zhǎng)堤,隱隱笙歌處處隨。
無(wú)風(fēng)水面琉璃滑,不覺(jué)船移,微動(dòng)漣漪,驚起沙禽掠岸飛。
歐陽(yáng)修詞作鑒賞:
這首詞是作者晚年《采桑子》組詞中的一首。它以輕松淡雅的筆調(diào),描寫(xiě)泛舟穎州(今安徽阜陽(yáng))西湖時(shí)所見(jiàn)的美麗景色。全詞色調(diào)清麗,風(fēng)格娟秀,充滿詩(shī)情畫(huà)意,讀來(lái)清新可喜。
詞的上片,輕舟短棹,一開(kāi)頭就給人以悠然自的愉快感覺(jué)。以下數(shù)句展開(kāi)了一幅美麗的西湖春景:不僅是“春草碧色,春水淥波”,跟綿長(zhǎng)的堤影掩映著,看到的是一幅淡遠(yuǎn)的畫(huà)面;而且短棹輕縱的過(guò)程里,隨船所向,都會(huì)聽(tīng)到柔和的笙簫,隱隱地春風(fēng)中吹送。這些樂(lè)曲處處隨著詞人的船,仿佛是為著詞人而歌唱。廖廖數(shù)筆,就營(yíng)造出一片安謐、恬靜的氣氛。下片著重描寫(xiě)湖上行舟、波平如鏡的景色。前三句以靜寫(xiě)動(dòng),寫(xiě)風(fēng)平浪靜時(shí)水面晶瑩澄澈,如同琉璃,平滑似鏡,游人不覺(jué)船移,只是看到船漿輕劃,水上形成細(xì)小的波紋時(shí),方感船身滑動(dòng)。結(jié)句以動(dòng)襯靜,寫(xiě)漣漪微動(dòng)難免驚動(dòng)沙灘上的水鳥(niǎo),使之掠過(guò)湖岸飛去,而西湖卻愈顯其幽靜。此句與王維筆下的“空山不見(jiàn)人,但聞鳥(niǎo)鳴聲”意境相似,有異曲同工之妙。
這首詞如同一幅清麗活潑、空靈淡遠(yuǎn)的風(fēng)景畫(huà),美不勝收,清新可愛(ài),令人留連忘返,從中足見(jiàn)歐公乃詞壇寫(xiě)景高手。
【歐陽(yáng)修《采桑子》宋詞原文及鑒賞】相關(guān)文章:
采桑子歐陽(yáng)修原文10-02
歐陽(yáng)修的采桑子朗讀及鑒賞06-27
《采桑子》歐陽(yáng)修原文及翻譯10-12
蘇軾《鷓鴣天》宋詞原文及鑒賞05-10
歐陽(yáng)修《采桑子·群芳過(guò)后西湖好》全文及鑒賞08-02
歐陽(yáng)修《采桑子·天容水色西湖好》全文及鑒賞07-16
宋詞鑒賞:《蝶戀花》05-25